J’aimerais que.

J’aimerais que… / Je voudrais que…

 

A/ La tournure ‘(moi,) j’aimerais que…’ se rend en espagnol par ‘(a mí) me gustaría que…’.

Exemple :

(Moi,) j’aimerais que tu ailles en ville pour faire les courses.

(A mí) me gustaría que fueras a la ciudad para hacer la compra.

 

On observera qu’en français, la tournure ‘j’aimerais que…’ est suivie du subjonctif présent. En espagnol, la tournure ‘me gustaría que…’ se construit avec le subjonctif imparfait.

 

Autres exemples :

A mis padres les gustaría que mi hermano tuviera más respeto por nuestro vecino.

A los alumnos, les gustaría que los profesores les dieran menos tareas.

Te gustaría que tu padre te dejara salir solito.

 

 

B/ La tournure ‘je voudrais que…’ se rend en espagnol par ‘quisiera que…’.

Exemple :

Je voudrais que les professeurs comprennent que je suis fatigué.

Quisiera que los profesores entendieran que estoy cansado.

 

On observera qu’en français, la tournure ‘je voudrais que…’ est suivie du subjonctif présent. En espagnol, la tournure ‘quisiera que…’ se construit avec le subjonctif imparfait.

 

Autres exemples :

Mis padres quisieran que mi hermano aprendiera mejor sus poemas.

Quisiera que supieras lo que siento por ti.

Quisiéramos que volvieras a casa lo antes posible.

 

 

Téléchargez la fiche reprenant la leçon.

 

Pour marque-pages : Permaliens.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *